Jumat, 30 Agustus 2013

Kagamine Rin - Meltdown Lyrics

Song Title: 炉心融解 (Meltdown)
Vocaloid: 鏡音リン (Rin Kagamine)
Composer: iroha
Lyrics: kuma (alfred)

——————————————————————————-
Kanji and Romanizations
街明かり 華やか
machiakari hanayaka
エーテル麻酔 の 冷たさ
EETERU masui no tsumetasa
眠れない 午前二時
nemure nai gozen niji
全てが 急速に変わる
subete ga kyuusoku ni kawaru
オイル切れのライター
OIRU kire no RAITA
焼けつくような胃の中
yaketsuku youna ino naka
全てがそう嘘なら
subete ga sou uso nara
本当に よかったのにね
honto ni yokatta noni ne
君の首を絞める夢を見た
kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
光の溢れる昼下がり
hikari no afureru hiru sagari
君の細い喉が跳ねるのを
kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
泣き出しそうな眼で見ていた
nakidashi souna mede miteita
核融合炉にさ
kakuyuuguro nisa
飛び込んでみたい と思う
tobikonde mitai to omou
真っ青な 光 包まれて奇麗
massao na hikari tsutsumarete kirei
核融合炉にさ
kakuyuugouro nisa
飛び込んでみたら そしたら
tobikonde mitaro soshitara
すべてが許されるような気がして
subete ga yurursareru youna kigashite
ベランダの向こう側
BERANDA no mukou gawa
階段を昇ってゆく音
kaidan wo nobotte yuku oto
陰り出した空が
kageri dashita sora ga
窓ガラスに 部屋に落ちる
mado GARASU ni heya ni ochiru
拡散する夕暮れ
kakusan suru yuugure
泣き腫らしたような陽の赤
naki harashita youna hi no aka
融けるように少しずつ
tokeru youni sukoshi zutsu
少しずつ死んでゆく世界
sukoshi zutsu shinde yuku sekai
君の首を絞める夢を見た
kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
春風に揺れるカーテン
harukaze ni yureru katen
乾いて切れた唇から
kawaite kireta kuchibiru kara
零れる言葉は泡のよう
koboreru kotoba wa awa no you
核融合炉にさ
kakuyuugouro nisa
飛び込んでみたい と思う
tobikonde mitai to omou
真っ白に 記憶 融かされて消える
masshiro ni kioku tokasarete kieru
核融合炉にさ
kakuryuugoura nisa
飛び込んでみたら また昔みたいに
tobikonde mitara mata mukashi mitai ni
眠れるような そんな気がして
nemureru youna sonna kigashite
時計の秒針や
tokei no byoushin ya
テレビの司会者や
TEREBI no shikaisha ya
そこにいるけど 見えない誰かの
soko ni irukedo mienai dareka no
笑い声 飽和して反響する
waraigoe houwashite hankyou suru
アレグロ・アジテート
AREGURO・AJITETO
耳鳴りが消えない 止まない
miminari ga kienai yamanai
アレグロ・アジテート
AREGURO・AJITETO
耳鳴りが消えない 止まない
miminari ga kienai yamanai
誰もみんな消えてく夢を見た
daremo minna kieteku yume wo mita
真夜中の 部屋の広さと静寂が
mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga
胸につっかえて
mune ni tsukkaete
上手に 息ができなくなる
jouzu ni iki ga dekinaku naru
(SHOUT!!)
核融合炉にさ
kakyuugouro nisa
飛び込んでみたら そしたら
tobikonde mitara shoshitara
きっと眠るように 消えていけるんだ
kitto nemuru youni kiete ikerunda
僕のいない朝は
boku no inai asa wa
今よりずっと 素晴らしくて
ima yori zutto subarashikute
全ての歯車が噛み合った
subete no haguruma ga
きっと そんな世界だ
kitto sonna sekai da
——————————————————————————-
English Translations
The city lights are bright and colorful.
The chill of ether anesthetics.
I’m sleepless at 2AM.
Everything changes rapidly.
A lighter out of oil.
The burning inside of my stomach.
If everything were lies,
Wouldn’t htat have been nice?
I had a dream where I strangled your neck.
The midafternoon overflows with light.
The way you thin throat jumps,
I watched with eyes about to cry.
The fusion reactor,
I think I want to dive into it,
So I can be enfolded by pure blue light. It must be beautiful…
The fusion reactor,
if I try diving in,
I think everything would be forgiven.
The other side of the veranda.
The sound of [someone] climbing up the stairs.
The sky that begins to darken
Falls through the glass window [and] into the room.
The spreading evening
The sun is rimmed with red like eyes swollen from crying.
Like it’s melting little by little,
The world is dying gradually.
I had a dream where I strangled your neck.
The curtains sway in the spring breeze.
From cut and dried out lips,
Words spill out, just like bubbles.
The fusion reactor,
I think I want to dive into it,
So memories melt away and disappear into pure white.
The fusion reactor,
If I try diving in, just like old times,
I just have a feeling that I’ll fall asleep again.
The second hand of the clock,
A host on television,
And someone who’s there but is invisible;
Their laughter becomes saturated echos.
Allegro・Agitate
The ringing in my ears won’t go away. It won’t stop.
Allegro・Agitate
The ringing in my ears won’t go away. It won’t stop.
I had a dream where everyone disappeared.
The size and silence of my room at midnight
Clogs my chest,
Making it impossible to breathe well.
(SHOUT!!)
The fusion reactor,
I think I want to dive into it.
I must be able to disappear so I can sleep.
The morning, when I’m gone,
will be more wonderful than it is now.
Where all the gears are engaged,
It’ll surely be such a world.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar